The phrase “it came to pass” functioned as a narrative transitional marker and engine in ancient Hebrew writing. Nephi, and other Book of Mormon writers, as highly capable and trained scribes, did not want to keep their readers stuck in the doldrums of non-connected narrative building blocks. To 'pass the buck' is to evade responsibility by passing it on to someone else. What's the origin of the phrase 'Pass the buck'? Look up 'buck' in the dictionary and you'll find a couple of dozen assorted nouns, verbs and adjectives. The most common use of the word these days is as the slang term for the American dollar. Pass the Phrase is a phrase generator for your Mac. It creates bazillions of sweetly memorable random multi-syllable or multi-word phrases, useful as pass-phrases or passwords, secret-names for your next project, or possibly great new business names. What is a passphrase? A passphrase as a series of unrelated words that you can use as a password. Three words are much easier to remember than a series of random characters, letters and numbers, yet they are much harder to hack. Computer experts use passphrases whenever possible, and you should, too! A passing grade or mark on a test. (Compare this with fail.) This is my third pass this semester. To decline something; to decline to participate in something.
Many people find phrases in their mother tongue, evenif complete nonsense, easier to remember and type thanpasswords consisting of arbitrarylettersand numbers. Of course, since only a minority of sequencesof letters are words in a given language, the informationdensity orentropyof such keys is lower, and consequently a phrase must besubstantially longer than a meaningless key to be equallydifficult to guess.
Still, many people prefer pass phrases. This page generatesthem in the English language. Simply fill in the number ofphrases (up to 100) you wish to generate, how many words to usein each (or the key length in bits equivalent to a given phraselength), then press Generate to fill the PassPhrases box with phrases. By default, phrases are generatedfrom a pseudorandom seed determined from the time of day and thetime various events occurred after this page was loaded; thisseed is shown in the Seed box when each set of phrases isgenerated. You can enter a new seed of your own choice, or pressthe New Seed button to create a new pseudorandomseed. The list of pass phrases is completely determined by theseed, and is consequently no more secure than the seedis—if it can be guessed, all of the pass phrases generatedfrom it are compromised. Consequently, if you specify your ownseed, be sure to use something as long and as random as the passphrases you're generating from it.
Each phrase will be preceded by a number if Number ischecked, and will use Upper case letters if that box isselected. If Include signatures is checked, the list ofphrases will be followed by a list of their signatures using theselected algorithm; password validation programs may wish to usesignatures rather than the actual phrases to save memory andreduce the risk of disclosure of the original phrases.
If you set Words to 2 and check Upper case, theresults are excellent candidates for codenames for operationalmissions, for example,“LAMENTED BIGMOUTH”,“CHROMIC TATTOO”,“DRIZZLE INNUENDO”, and“DRIBBLE HUMILITY”.
Words and Bits
The relationship between the number of words in a pass phraseand the equivalent number of bits in an encryption key is asfollows. We must assume (since anybody, including adversaries,can download this page) that the dictionary from which wechoose words is known. This dictionary contains 27489(somewhat) common English words, so the information content ofa word chosen randomly from the dictionary is simply its orderin the dictionary, 0 to 27488, orlog2(27489)≈14.75 bits per word. When youspecify a number of Words, the Bits field showsthe number of bits (rounded down) equivalent; when you requesta key of a given number of Bits, the Words fieldis set to produce a key with information content of at leastthat number of bits, and the Bits field shows theprecise bit equivalent (equal to or greater than the number ofBits you requested). To obtain the maximum securityavailable from JavaScrypt encryption, you should use keys withinformation content of 256 bits or more. This is equivalent to18 word phrases, which may prove unwieldy if you have to typethem in.
Signatures
If the Include signatures box is checked, the list ofpass phrases will be followed by a table of theirdigital signatures, computed using theMD5,SHA-224, orSHA-256,algorithms, as selected from the list. If you're using the passphrases for authentication in a computer application, you maywish to store only the signatures on the computer. The natureof the signature algorithms make it difficult, even if asignature is known, to construct an input which will reproducethat signature. If only the signatures are stored on thecomputer, even if the list of signatures were compromised,potential attackers would be faced with the formidable challengeof constructing pass phrases which matched the signatures.
JavaScrypt
- Encryption/Decryption Utility (lean version)
- Download JavaScrypt Source Code (Zipped archive)
Fourmilab Home Page
by John Walker December, 2005 Updated: March, 2018 |
This document is in the public domain.
'This too shall pass' (Persian: این نیز بگذرد, romanized: īn nīz bogzarad) is a Persianadage translated and used in several languages. It reflects on the temporary nature, or ephemerality, of the human condition. The general sentiment is often expressed in wisdom literature throughout history and across cultures, but the specific phrase seems to have originated in the writings of the medieval PersianSufi poets.
It is known in the Western world primarily due to a 19th-century retelling of Persian fable by the English poet Edward FitzGerald. It was also notably employed in a speech by Abraham Lincoln before he became the sixteenth President of the United States.
History[edit]
An early English citation of 'this too shall pass' appears in 1848:
When an Eastern sage was desired by his sultan to inscribe on a ring the sentiment which, amidst the perpetual change of human affairs, was most descriptive of their real tendency, he engraved on it the words : — 'And this, too, shall pass away.' It is impossible to imagine a thought more truly and universally applicable to human affairs than that expressed in these memorable words, or more descriptive of that perpetual oscillation from good to evil, and from evil to good, which from the beginning of the world has been the invariable characteristic of the annals of man, and so evidently flows from the strange mixture of noble and generous with base and selfish inclinations, which is constantly found in the children of Adam.[1]
It was also used in 1852, in a retelling of the fable entitled 'Solomon's Seal' by the English poet Edward FitzGerald.[2][better source needed] In it, a sultan requests of King Solomon a sentence that would always be true in good times or bad; Solomon responds, 'This too will pass away'.[3] On September 30, 1859, Abraham Lincoln recounted a similar story:
It is said an Eastern monarch once charged his wise men to invent him a sentence, to be ever in view, and which should be true and appropriate in all times and situations. They presented him the words: 'And this, too, shall pass away.' How much it expresses! How chastening in the hour of pride! How consoling in the depths of affliction![4][5]
Pass The Buck Phrase Meaning
Origin of the fable[edit]
The fable retold by FitzGerald can be traced to the first half of the 19th century, appearing in American papers by at least as early as 1839.[3] It usually involved a nameless 'Eastern monarch'. Its origin has been traced to the works of Persian Sufi poets, such as Rumi, Sanai and Attar of Nishapur.[3] Attar records the fable of a powerful king who asks assembled wise men to create a ring that will make him happy when he is sad. After deliberation the sages hand him a simple ring with the Persian words 'This too shall pass' etched on it, which has the desired effect to make him happy when he is sad. It also, however, became a curse for whenever he is happy.[3]
This story also appears in the Jewish folklore.[6] Many versions of the story have been recorded by the Israel Folklore Archive at the University of Haifa.[7]Jewish folklore often casts Solomon as either the king humbled by the adage, or as the one who delivers it to another.
In some versions the phrase is simplified even further, appearing as only the Hebrew lettersgimel, zayin, and yodh, which begin the words 'Gam zeh ya'avor' (Hebrew: גַּם זֶה יַעֲבֹר, gam zeh yaavor), 'this too shall pass.'
See also[edit]
References[edit]
- ^'The Revolutions in Europe', Blackwood's Edinburgh Magazine, May, 1848, p. 638
- ^in Polonius: A Collection of Wise Saws and Modern Instances
- ^ abcdKeyes, Ralph (2006). The quote Verifier: Who Said What, Where, and When. Macmillan. pp. 159–160. ISBN0-312-34004-4.
- ^'Address before the Wisconsin State Agricultural Society'. Abraham Lincoln Online. Milwaukee, Wisconsin. September 30, 1859.
- ^'The Advantages of 'Thorough Cultivation', and the Fallacies of the 'Mud-sill' Theory of Labor's Subjection to Capital' . Life and Works of Abraham Lincoln. 5. 1907. p. 293.
- ^Leiman, Shnayer Z. (Spring 2008). 'Judith Ish-Kishor: This Too Shall Pass'. Tradition: A Journal of Orthodox Jewish Thought. 41 (1): 71–77. JSTOR23263507.
- ^Taylor, Archer (1968). 'This Too Will Pass'. In Harkort, Fritz; Peeters, Karel Constant; Wildhaber, Robert (eds.). Volksüberlieferung: Festschrift für Kurt Ranke. Göttingen: Otto Schwartz. pp. 345–350.